02/07 濃いユーザーは影響を与える

ITmediaニュース:ネットユーザーは「オタク」でなく、選挙を左右する「有力者」

http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0402/06/news059.html

Influentialsを有力者、と訳してあるけど、もっといい訳語をひねりだせんかな?

影響を与える者、という意味でしょ?う~ん……導師?グル?ちと違うな。 誘響者……だめか……。色んな訳語を生み出した明治の文豪さん達は偉いですな。

まぁ、ネットに限らず何事においても、 その道の猛者がその世界において大きな影響力を持つのは当然だと思いますが。

広告

ここはシェアと拡散の店だ。どんな用だい?

さっそくフォローしていくかい?

このブログを書いた人間/サイト管理者

桝田道也(ますだみちや)
桝田道也(画像)

もっとくわしく→このサイトと筆者について | 桝席ブログ http://www.masuseki.com/wp/?page_id=3178