>ほぼ日刊イトイ新聞 – 声に出して読めない日本語。
https://www.1101.com/yomenago/index.html
> 軋轢/生蕎麦と饂飩/疾病/柴田倫世/Altキー
全部読めました。えへんぷい。つーか、これくらいなら読める人が結構いると思う。
むしろ戦後世代以下にとって厳しいのは、当て字系じゃないか?と。外国の地名とか。
「加特力」とか。読めねーって。(答えは「カトリック」)
あと、Altキーはどう考えても日本語じゃないよな。
>ほぼ日刊イトイ新聞 – 声に出して読めない日本語。
https://www.1101.com/yomenago/index.html
> 軋轢/生蕎麦と饂飩/疾病/柴田倫世/Altキー
全部読めました。えへんぷい。つーか、これくらいなら読める人が結構いると思う。
むしろ戦後世代以下にとって厳しいのは、当て字系じゃないか?と。外国の地名とか。
「加特力」とか。読めねーって。(答えは「カトリック」)
あと、Altキーはどう考えても日本語じゃないよな。
桝田道也の電子書籍・写真・フォントその他が月額100円で読み放題!
ダウンロードし放題!ほめ殺しし放題!
あなたも支援者になって桝田道也ほめてほめてほめまくりませんか?
桝田道也の pixivFANBOX 『オニオンおにぎり』
もっとくわしく→このサイトと筆者について | 桝席ブログ http://www.masuseki.com/wp/?page_id=3178
桝席(masuseki.com)は、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。
前ブログのコメント欄から転載
ゆーじ 柴田倫世>これ以外は知ってました。倫世……なんて読むんじゃ。
戦後世代以下>乍とか、猶とか、こういうのも読めなさそう?
ゆーじ 直接関係ないけど、戦前の人だった明治生まれのうちのばーさまは、ごく当たり前に手紙に「〜にて候」と書いてました。
桝 「乍(ながら)、猶(なお)」←俺はどっちも読めなかったよ。
倫世は「世」がどう考えても「よ」だし、末尾「よ」で女性名……という考え方で。